SONETO 94 ni William Shakespeare malayang salin ni Gregorio V. Bituin Jr. 20 pantig bawat taludtod (tugmaang abab-cdcd-efef-gg) Sila yaong may kapangyarihang / manakit at walang ginagawa, Na hindi magawa yaong bagay / na lagi nilang inilaladlad, Sino, na iba’y pinagagalaw, / silang sa bato ginayang pawa, Hindi natitinag, anong lamig, / at pagdating sa tukso’y kaykupad - Minana nila ng wato mula / sa langit yaong mga biyaya, At pati yaman ng kalikasan / ng asawa mula sa gugulin; Sila yaong mga panginoon / at may-ari niyong mukha nila, Habang iba’y tagapangasiwa / ng kanilang kahusayan man din. Yaong bulaklak niyong tag-araw / na sa tag-araw din ay kaytamis Datapwat ito’y sa sarili lang / nangabubuhay at namamatay; Subalit kung yaong bulaklak na / nakahahawa’y nagkakaniig, Ang pinakamasama mang damo’y / sinasalungat ang kanyang dangal. Matatamis ma’y pinaaasim / ng mga ikinikilos nito: Tulad ng mga liryong ang amoy / ay mas malala pa kaysa damo. 07.05.20...
PAGSUSULIT Tula ni Sheikha Hlewa Isinalin sa Ingles ni Lena Tuffaha (Malayang salin ni Gregorio V. Bituin Jr.) Napakahuli na ng mga aralin ng aking ina. Matapos lahat ng dinanas namin - binibilang niya ang mga taon sa tapat na pagsang-ayon sa Nakba at ang mga binilang ko habang kagat ang aking dila - ginigiit niyang maturuan ako, salita sa salita, nang agad-agad. Wala siyang pagsasaalang-alang sa patuloy kong pagkataranta o sa pagitan ng mga taon namin, sa urbanidad na nagpaamo sa pagiging lagalag ko at nagpakislap sa mga gilid ng aking wika. Inuulit niya ang mga aralin nang may kalupitan ng isang gurong naantala ang pagreretiro. Hinahanap niya ang kanyang patpat sa ilalim ng kanyang bisig, na hindi mahanap, kaya hinampas niya ang mesang kahoy. Isinusumpa ko ang sinumang lalaking magpapaiyak sa iyo, naiintindihan mo? at walang batingaw na sasagip sa akin bago ang pagsusulit. - sa Haifa 10.18.2024 * Si Sheikha Hlewa ay isang Palestinong manunulat...
SONETO 98 ni William Shakespeare malayang salin ni Gregorio V. Bituin Jr. 15 pantig bawat taludtod (tugmaang abab-cdcd-efef-gg) Mula sa iyo na sa tagsibol ako'y nawalay Ipagyabang man ni Abril sa kanyang buong gayak Diwa ng kabataa'y nilapat sa bawat bagay Malaking Saturno'y kasamang tumawa't lumundag. Gayunman, salay ng ibon o amoy na kaytamis Ng samutsaring bulaklak sa samyo't kulay niyon Baka sa akin malikha ang kwento ng tag-init O bunutin sa kandungan nila kung laki roon; Ni sa kaputian ng liryo'y di ako nagtaka Ni purihin ang rosas sa pagkapulang kaytindi Silang anong tamis bagamat anyo'y kaysasaya Iginuhit matapos mong ayusing makandili Datapwat taglamig pa rin, malayo ka na't wala At sa anino mo'y naglaro akong walang sawa - gregoriovbituinjr. 05.26.2022 Tugmaan: abab - katinig na mahina a; katinig na malakas a; cdcd - katinig na malakas i; katinig na mahina o; efef - patinig na walang impit a; patinig na walang impit i; gg - patinig na may ...
Mga Komento
Mag-post ng isang Komento